Sagraspin

Altro

Descrizione

La festa, celebrata il lunedì successivo alla sagra di Sant’Antonio Abate, era una ricorrenza popolare il cui nome “Sagraspin” richiama sia la sagra “minore” del giorno successivo (sagrin), sia la festa di San Crispino.
In questa occasione, i coscritti diciottenni si presentavano ufficialmente alla comunità, percorrendo le strade del paese e facendo il giro delle osterie. Le ragazze, che secondo la morale del tempo non potevano fare altrettanto, li attendevano nelle proprie case per una visita. Per contadini e artigiani era invece una giornata di riposo, da trascorrere in compagnia tra cibo e vino.

Protagoniste della tavola erano le mortadèle, salsicce preparate a dicembre e cotte sulla brace, accompagnate dal radicchio rosso di Verona. Il tutto veniva annaffiato dal primo vino della stagione, pigiato in autunno, e dal torbolin, ottenuto dalle uve pigiate a Natale per la preparazione del vin santo.

 

Lunedì 19 gennaio 2026, a partire dalle ore 19.30, gli ospiti potranno gustare un menù tipico della tradizione locale: mortadèla con radécio de Verona e polenta, oppure bacalà con polenta e fasói, accompagnati da un bicchiere di vino e dal brassadelón, il dolce tipico di Monteforte. Durante la serata sarà inoltre presentata la classe del 2008.

The festival, celebrated on the Monday after the feast of Saint Anthony the Abbot, was a popular event whose name “Sagraspin” evokes both the “minor” feast of the following day (sagrin) and the feast of Saint Crispin.
On this occasion, eighteen-year-olds officially presented themselves to the community, walking through the village streets and visiting the taverns. The girls, who according to the morals of the time could not do the same, awaited them in their homes for a visit. For farmers and craftsmen, it was a day of rest to be spent in company with food and wine.

The stars of the table were the mortadèle, sausages prepared in December and cooked over the coals, accompanied by the red radicchio from Verona. Everything was paired with the first wine of the season, pressed in autumn, and the torbolin, made from grapes pressed at Christmas for the preparation of vin santo.

 

On Monday, January 19, 2026, starting at 7:30 PM, guests will be able to enjoy a typical menu from the local tradition: mortadèla with radécio de Verona and polenta, or bacalà with polenta and fasói, accompanied by a glass of wine and the brassadelón, the typical dessert of Monteforte. During the evening, the class of 2008 will also be presented.

Das Fest, das am Montag nach der Feier zu Ehren des Heiligen Antonius Abt gefeiert wird, war ein volkstümlicher Brauch, dessen Name „Sagraspin“ sowohl auf das „geringfügige“ Fest des nachfolgenden Tages (sagrin) als auch auf das Fest des Heiligen Crispinus verweist.
Zu diesem Anlass stellten sich die achtzehnjährigen Jahrgangsangehörigen offiziell der Gemeinschaft vor, indem sie durch die Straßen des Dorfes zogen und die Wirtshäuser besuchten. Die Mädchen, die nach der Moral der Zeit nicht dasselbe tun konnten, warteten in ihren Häusern auf einen Besuch. Für Bauern und Handwerker war es hingegen ein Ruhetag, den sie mit Essen und Wein in Gesellschaft verbrachten.

Die Hauptakteure auf dem Tisch waren die mortadèle, Würste, die im Dezember zubereitet und über dem Grill gegart wurden, begleitet von dem roten Radicchio aus Verona. Das Ganze wurde mit dem ersten Wein der Saison, der im Herbst gepresst wurde, und dem torbolin, der aus den an Weihnachten gepressten Trauben zur Herstellung des Vin Santo gewonnen wurde, begossen.

 

Am Montag, den 19. Januar 2026, ab 19:30 Uhr, können die Gäste ein typisches Menü der lokalen Tradition genießen: mortadèla mit radécio de Verona und Polenta, oder bacalà mit Polenta und fasói, begleitet von einem Glas Wein und dem brassadelón, dem typischen Dessert aus Monteforte. Während des Abends wird außerdem die Klasse von 2008 vorgestellt.

Inserito da: Regione del Veneto
37032 Monteforte d'Alpone